В последние годы многие испанские школы и образовательные центры начали постепенно отказываться от практики преподавания естественнонаучных предметов на английском языке. Одна из главных проблем двуязычной модели, которую отмечают учителя – сложность грамматики и словарного запаса в учебниках, составленных на английском языке, в результате чего многие ученики просто не понимают того, что читают. В конце концов все нередко заканчивается тем, что дети просто заучивают информацию, не вникая в ее содержание.
По информации издания «Эль Паис» практика отказа от двуязычной модели характерна сегодня для многих регионов Испании.Так, в Кастилии-и-Леоне, где на эту модель в 2006-2007 академическом году были переведены 374 образовательных учреждения, от нее отказались уже семь государственных школ. В другом крупном регионе страны – Кастилии-Ла-Манча – 80 из 271 школ приняли решение больше не использовать эту модель, которая была здесь введена годом ранее. А в Наварре, где программа начала действовать в 2010-2011 годах, первая из школ уже получила разрешение от правительства прекратить подобную практику. В Мадриде, где действует требование, чтобы все вновь открываемые школы были двуязычными, многие родители предпочитают целенаправленно искать для своих детей образовательное учреждение, где все предметы преподавались бы на родном для детей языке.
Во всех регионах Испании в настоящее время действует система, согласно которой школа может отказаться от программы двуязычного обучения только в том случае, если совет школы, в который входят преподаватели, родители и ученики, примет соответствующее решение.Почему же все больше школ отказываются от одной из самых важных современных инициатив в образовательном процессе, которую в свое время поддержали политические партии разной направленности? Ученые Университета Карлоса Третьего полагают, что одна из причин – сильная перегруженность школьного расписания в целом, из-за чего ученикам сложно справляться со школьной программой. Кроме того, во многих случаях предметы на английском языке ведут преподаватели, для которых он не является родным.
Разные регионы Испании требуют разного уровня знания языка для преподавателей, которые читают свои предметы на английском языке. Так, в Астуриасе и Андалусии для этого достаточно знать язык на уровне В2 – беглое, но не профессиональное владение языком. В Мадриде для этого нужен уровень С1, свидетельствующий о практически совершенном владении языком.
Оппоненты модели указывают: аналогичные программы в США и Канаде предполагают, что ученики говорят на иностранном языке пять часов в день. В Испании же двуязычные программы требуют в среднем 5 часов в неделю (не считая собственно уроков английского языка). По мнению многих экспертов это просто профанация, так в итоге ученики не знают ни английского, ни предмета, который читается на этом языке.
Понимая это, администрации некоторых школ приняли решение отказаться от программы всего через несколько лет после ее введения. В материале «Эль Паис» приводится высказывание одного из учителей государственной школы в Альбасете:
«Мы совершили ошибку, разрекламировав эту концепцию родителям, говоря, что это откроет новые возможности и обеспечит постоянный прогресс. Однако за все годы действия программы школа так и не получила преподавателей-носителей языка, которые были обещаны… а тем, кто преподает свои предметы на английском, достаточно иметь уровень В2, которого недостаточно для преподавания».Почему же все школы Испании не возвращаются к моноязычному обучению? Возможно, причина кроется в том, что учителя не хотят отказываться от ежемесячной прибавки к зарплате, которая составляет от 80 до 170 евро для тех, кто преподает свой предмет на английском. Другая причина – недостаточное знание детьми родного языка, к которому добавляется еще и английский. В большинстве регионов двуязычное обучение вводится уже для шестилетних учеников, и дети, которые пока не умеют хорошо читать на испанском, вынуждены осваивать еще один язык. Кроме того, и учителя, и родители отмечают: дети изучают английский «по книжке», а не в разговорной речи, когда слова и грамматические конструкции запоминаются легче всего.
Самые актуальные и эксклюзивные новости Испании Вы можете узнать в нашем Телеграм-канале