Наверх

Присяжный перевод документов на испанския язык - Traductor Jurado

Присяжный перевод документов (traducción jurada) – это перевод, выполненный и заверенный подписью и печатью Присяжного переводчика. В соответствии с установленными законодательством требованиями в Испании, документы на иностранных языках должны быть переведены на испанский язык и заверены Присяжным переводчиком. В связи с чем часто возникают отказы государственными органами Испании в приеме к рассмотрению документов, переведенных неприсяжными переводчиками. Часто нашим клиентам отказывали в органах Registro Civil и Extranjería в приеме документов, переведенных и легализованных в Генеральном Консульстве Испании и просили заново переводить и заверять у присяжного переводчика. Имейте в виду, что данный отказ незаконен и его возможно опротестовать, хотя потребуется на это время и, возможно, вмешательство адвоката.

Traductor jurado или Присяжный переводчик в Испании – это переводчик, аккредитованный Министерством Иностранных дел Испании. Список аккредитованных присяжных переводчиков ежегодно публикуются на официальном сайте МИДа Испании.

Мы сотрудничаем с лучшими Traductores Jurados Испании.
Наши переводчики находятся в Мадриде и в Барселоне.
Группа компаний «Азбука Испании» сотрудничает с присяжными переводчиками и оказывает услуги по присяжному переводу документов.



ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД с русского на испанский язык - Traductor Jurado
Вид услуги Стоимость (руб.)

Документы, выданные органами ЗАГС

- свидетельство о рождении;- свидетельство о заключении брака;- свидетельство о расторжении брака
3600

Справка о несудимости с Апостилем

3600

Справка по форме 2-НДФЛ

Присяжный перевод справки по форме 2-НДФЛ с русского на испанский язык и заверение присяжным переводчиком. Цена указана за перевод справки на одной странице. Стоимость перевода и заверения дополнительных страниц указана в позиции "Перевод последующих страниц справок 2-НДФЛ, 3-НДФЛ,  справок из банка и выписок со счетов, справок о прописке, декларации УСН"
4500

Аттестат и Приложение к Аттестату с Апостилем

6300

Диплом и Приложение к Диплому с Апостилем

10800

Медицинская справка Форма 086/у

3600

Медицинская справка Форма 082/у

3600

Справка с места работы

3600

Справка о прописке / Выписка из домовой книги

Присяжный перевод Справка о прописке / Выписка из домовой книги с русского на испанский язык и заверение присяжным переводчиком. Цена указана за перевод справки на одной странице. Стоимость перевода и заверения дополнительных страниц указана в позиции "Перевод последующих страниц справок 2-НДФЛ, 3-НДФЛ,  справок из банка и выписок со счетов, справок о прописке, декларации УСН"
3600

Справка из банка (об открытии счета, о состоянии счета)

Присяжный перевод справки банка с русского на испанский язык и заверение присяжным переводчиком. Цена указана за перевод справки на одной странице. Стоимость перевода и заверения дополнительных страниц указана в позиции "Перевод последующих страниц справок 2-НДФЛ, 3-НДФЛ,  справок из банка и выписок со счетов, справок о прописке, декларации УСН"
3600

Выписка из банка

Присяжный перевод выписки из банка с русского на испанский язык и заверение присяжным переводчиком. Цена указана за перевод справки на одной странице. Стоимость перевода и заверения дополнительных страниц указана в позиции "Перевод последующих страниц справок 2-НДФЛ, 3-НДФЛ,  справок из банка и выписок со счетов, справок о прописке, декларации УСН"
3600

Нотариальное Согласие на выезд ребенка за границу

6750

Нотариальное спонсорское заявление

5400

Доверенность нотариальная

от 5400

Водительское удостоверение

3600

Регистрационное свидетельство ТС

3600

ПТС (паспорт транспортного средства)

5100

Справка из Пенсионного фонда РФ

3600

*Данные цены указаны за перевод по несрочному тарифу (3-5 рабочих дней) и являются ориентировочными. Окончательный расчёт стоимости осуществляется после получения копий документов для расчёта. 

  

Как оформить заказ на присяжный перевод.

1. Для расчёта стоимости перевода нужно отправить нам скан документов на эл.почту common@abcspain.ru или оформить Онлайн заказ на присяжный перевод.

2. Менеджер сообщит Вам сроки выполнения Заказа и выставит Вам счёт, который можно оплатить банковским переводом или банковской картой. 

3. После поступления оплаты документы отдаются в работу присяжному переводчику. Обычно срок выполнения заказа составляет от 3 рабочих дней. Возможен также перевод по срочному тарифу за один рабочий день (условия обговариваются с менеджером).

4. Готовый перевод, заверенный подписью и печатью Присяжного переводчика будет выслан Вам по электронной почте в цветном скане (обычно это достаточно для предоставления в Консульство Испании или в органы Extranjería в Испании), как правило, оригинал самого присяжного перевода не требуют).

Если Вам необходим оригинал Вашего присяжного перевода:
- Вы можете забрать его в нашем офисе в Москве (дату доставки нужно уточнить у менеджера);
- Вы можете забрать его в офисе в Барселоне (время нужно уточнить у менеджера);

ПОЧТОВАЯ ОТПРАВКА ДОКУМЕНТОВ

Correos (отправка почты по пятницам после 19.00)

España (кроме Балеар и Канар)

8 EUR 3-5 рабочих дней

Correos (отправка почты по пятницам после 19.00)

Baleares / Canarias*

10 EUR 5-8 рабочих дней

MRW (до 0,5 кг)

España (кроме Балеар и Канар)

13 EUR 1-2 рабочих дней

MRW (до 0,5 кг)

Baleares / Canarias*

22 / 26 EUR 2-4 рабочих дней

DHL (до 0,5 кг)

Baleares / Canarias*

40 EUR 2-3 рабочих дня

DHL (до 0,5 кг)

Россия*

85 EUR 2-3 рабочих дня
* Стоимость и сроки доставки будут уточнены по Вашему почтовому индексу.


Заказ присяжного перевода документов на испанский язык

Ёщё один файл
Согласен(а) на обработку персональных данных
Ставя отметку, я даю свое согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с законом №152-ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 и принимаю условия Пользовательского соглашения
*


Задать вопрос

Вопросы и ответы о Traducción jurada

Банк BBVA заблокировал мой банковский счет в Испании. Затребовали документы о доходах. Все документы собрал, сделал перевод в бюро переводов в Москве, российский нотариус заверил все переводы. Теперь из банка пишут, что нужен перевод официального переводчика traductor jurado. Мои документы переводил дипломированный переводчик в России, перевод которого заверил нотариус. Разве данный перевод не явялется официальным?
Здравствуйте, Владимир. К документам, выданным вне Испании, для того, чтобы они имели юридическую силу на территории Испании, есть определенные требования: документы должны быть легализованы должным образом и переведены на испанский язык присяжным переводчиком – Traductor Jurado. Не все переводчики (в том числе дипломированные) являются присяжными. Статус присяжного переводчика Traductor Jurado присваивает МИД Испании. Список официальных действующих присяжных переводчиков размещен на сайте Министерства иностранных дел Испании.

Дата создания ответа: 07-01-2019

Добрый день. Получаю резиденцию в Испании по аррайго, у меня в Экстранхерии Таррагоны запросили присяжный перевод справки о несудимости. Мне ее выслали из России с апостилем и заверенным переводом в Консульстве Испании. Я ее не стал переводить у traductor jurado потому что она шла с переводом. Теперь пришел запрос, что нужен официальный перевод traduccion jurada. Документы я подал два месяца назад и срок действия справки уже истек. Не подскажите, мне нужно заказывать новую справку о несудимости или просто на старую справку сделать присяжный перевод. И вообще почему консульскую легализацию не принимают? Законно ли это? Консульство Испании это же государственный орган.
Михаил, здравствуйте. Сразу отвечу, что отказ в принятии перевода, заверенного в Консульстве Испании, или т.н. консульской легализации неправомерен. Данное решение можно обжаловать через recurso в Extranjería Таррагоны, хотя это затянет значительно сроки рассмотрения и не исключен отказ по резиденции, который тоже придется обжаловать. В Вашем случае и по нашему опыту, я бы порекомендовала сделать присяжный перевод той справки о несудимости, которая у Вас есть (заказывать новую не нужно, если на момент подачи она была действительна) и донести как указано в Requerimiento, чтобы не нарушать срок 10 дней.

Дата создания ответа: 06-01-2019
Дата изменения ответа: 07-01-2019

Добрый вечер. Планирую купить недвижимость в Испании. Испанским языком не владею. Агенство недвижимости, через которое покупаю квартиру, предлагает мне услуги по переводу на сделке. Я бы хотела нанять своего собственного переводчика и желательно присяжного. Может ли Ваш присяжный переводчик оказать мне данную услугу. Дело в том, что у меня нет особого доверия к риэлторам этого агентства недвижимости. Уж очень они мутные...
Здравствуйте Валентина. Во-первых, большинство присяжных переводчиков не оказывают услуги устного перевода (наш в том числе), а специализируются ТОЛЬКО на письменных переводах (это разные специализации и связно это с спецификой переводческой деятельности). Присяжные переводчики в Испании в основном работают с письменными переводами документов и только их перевод считается в Испании официальным. Второе, что касается нотариальных сделок с недвижимостью и переводческого сопровождения: при совершении нотариального действия, когда необходим перевод с / на иностранный язык, нотариусы в Испании имеет право привлекать не только дипломированного переводчика, но и любое лицо, заявившего о своей способности осуществить перевод. При этом нотариус не несет никакой ответственности, а вся ответственность за перевод ложиться на переводчика. В Вашем случае, для покупки квартиры тем более через "мутных" риэлторов, я бы привлек адвоката, специализирующегося на сделках с недвижимостью. Это будет более разумным решением, нежели поиск присяжного переводчика для устного перевода.

Дата создания ответа: 16-11-2018
Дата изменения ответа: 19-11-2018

Добрый день, еще один вопрос, свидетельство о рождении было выдано еще при союзе в Грузии. Мне пришлось поехать туда и получить новый документ с апостилем. Вопрос такой, мне нужно перевести этот документ здесь в Москве на русский? Что бы после я мог также легализовать в Испании. Так как я гражданин России, запись в документе на грузинском и английском языках.
Здравствуйте, Данила!
Если Ваше свидетельство о рождении дублируется на английском языке и на оригинале стоит Апостиль, то он уже считается легализованным. В Вашем сулчае нужно только сделать перевод на испанский язык и заверить через присяжного переводчика / traductor jurado. При необходимости, мы можем помочь Вам в данном вопросе.



Дата создания ответа: 21-09-2018
Дата изменения ответа: 07-01-2019

Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста, есть ли присяжный переводчик при консульстве Испании в Санкт-Петербурге?
Необходимо перевести документы с русского на испанский.
Спасибо.

Здравствуйте, Анастасия!
При консульстве Испании в РФ присяжных переводчиков / traductor jurado нет. В Консульстве Испании есть сотрудник, который удостоверяет верность перевода (в отделе легализации переводов), однако на практике довольно часто данные переводы не принимают в самой Испании (хотя должны). Поэтому Вам лучше уточнить, куда Вы будете подавать документы, примут ли перевод, заверенный консульством Испании в РФ. Однако 100% безотказным вариантом является присяжный перевод.
При необходимости, мы можем помочь Вам с выполнением присяжного перевода документов.



Дата создания ответа: 19-03-2018
Дата изменения ответа: 07-01-2019

Все вопросы-ответы: Traductor Jurado - Присяжный переводчик - Присяжный перевод на испанский язык

Задать вопрос