Здравствуйте, Ольга.
Ни Консульский отдел Посольства России в Мадриде, ни Консульство России в Барселоне не занимаются проставлением апостиля на документы. Этот вопрос не находится в их компетенции. Апостиль ставится в стране выдачи документа. Если Вы получили аттестат о полном среднем образовании в России, то апостиль ставится в Министерстве образования в России. Наша компания может оказать Вам помощь в проставлении апостиля.
Здравствуйте, Мария.
На Справку о регистрации по месту жительства в России поставить апостиль не получится. И в Испании обычно принимается данный документ без апостиля.
Здравствуйте, Татьяна.
Для присяжного перевода (traducción jurada) документов Вам необходимо обратиться напрямую к присяжному переводчику или наша компания также может оказать Вам данную услугу. Апостиль в зависимости от того, какой страной был выдан документ, ставится в Беларуси или в Испании. Консульский отдел Посольства Республики Беларусь в Испании может помочь с проставлением апостиля на справки, выданные тем же Посольством Республики Беларусь для их признания в Испании.
Здравствуйте, Мария.
Обычно справки ЗАГС российского образца не требуют проставления апостиля, достаточно предоставления справки с присяжным переводом (traducción jurada). Формально срок годности у справок из ЗАГС есть, но, как правило, для подтверждения смены фамилии не важно, как давно была получена справка. Наша компания может оказать Вам помощь в переводе документов и в подаче документов на эквиваленцию диплома.
Здравствуйте, Валерия.
Если Вы имеете свидетельство о рождении казахстанского образца, то Ваше свидетельство о рождении должно быть соответствующим образом легализовано для его использования в Испании (потребуется свидетельство о рождении апостилировать).
Здравствуйте, Ярослав.
Да, верно. Апостиль ставится на оригинал документа в стране его выдачи (в Вашем случае — на Украине). Апостиль подтверждает подлинность подписи и печати на документе. Это обязательный шаг, если документ выдан в стране, которая является участницей Гаагской конвенции 1961 года (Украина и Испания являются участницами). Документ с апостилем переводится на испанский язык присяжным переводчиком (traductor jurado), аккредитованным в Испании. Этот вариант является предпочтительным, так как присяжный переводчик в Испании имеет официальную аккредитацию, и перевод сразу принимается испанскими органами.
Здравствуйте, Динара.
Да, Вы можете обратиться за проставлением апостиля лично в ЗАГС по месту выдачи свидетельства о рождении или через представителя по нотариальной доверенности. Апостиль проставляется в стране, в которой был выдан документ.
Здравствуйте, София.
Апостиль является упрощенной процедурой легализации документа. Если Ваш аттестат был выдан в России и он уже апостилирован, то для предоставления в Испании Вы уже выполнили процедуру легализации документа. Российские документы не требуют прохождения процедуры дипломатической легализации для их предоставления в Испании.
Возможно, Вы имеете в виду омологацию, так как для поступления в учебные заведения в Испании часто требуется, чтобы аттестат или диплом были омологированы. Для омологации аттестата требуется предоставить справки об оценках, предметах и часах за 9-11 классы. При отсутствии этих выписок аттестат Министерство образования Испании просто не омологирует.
Здравствуйте, Анджела.
Часть документов уже является недействительной, если Вы их получили 2 года назад, поэтому Вы не сможете их предоставить для заключения брака в Испании. Срок действия большинства документов для Испании составляет 3 месяца. Срок действия апостиля равен сроку действия документа, на который он проставлен.
Здравствуйте, Константин.
Трудовая книжка не апостилируется, поэтому достаточно будет предоставления присяжного перевода (traducción jurada) трудовой книжки.
Здравствуйте, Екатерина.
Россия, Грузия и Испания являются странами, подписавшими Гаагскую конвенцию об апостиле (упрощенной процедуре легализации документов). В соотвествии с Обменом Нотами между СССР и Испанией, вступившем в действие в 1984 году, ставить апостиль на документы, выданные ЗАГС в России, не требуется. В связи с чем, если Ваш ребенок родился в России, то ставить апостиль на его свидетельство о рождении не требуется. А вот поставить апостиль на грузинское свидетельство о браке будет необходимо. Лучше всего запросить свидетельство о браке с актуальным сроком действия и поставить на него апостиль.
Так как Ваш супруг является гражданином Испании, то Вы можете также подтвердить Ваш брак в Консульстве Испании или уже в "Registro Civil" в Испании для внесения записи о браке в "Registro Civil" (ЗАГС в Испании).
Здравствуйте, Диана.
В соотвествии с Обменом Нотами, совершенном в 1984 году между СССР и Испанией, проставлять апостиль на документы, выданные ЗАГС в России, не требуется.
Здравствуйте, Слава.
Если мы правильно поняли Ваш вопрос, то Вам необходимо пройти процедуру дипломатической легализации испанских документов (диплома и справки о несудимости) для их использования в Объединённых Арабских Эмиратах.
Насколько нам известно, Вам необходимо:
1. Апостилировать документы. (Оба документа апостилируются в Министерстве юстиции в Испании (Ministerio de Justicia).)
2. Далее Вам необходимо пройти процедуру легализации документов Министерством иностранных дел Испании (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC)).
3. После прохождения данной процедуры Вам необходимо обратиться в Консульский отдел Посольства ОАЭ в Испании для прохождения процедуры консульской легализации документов.
На текущий момент мы не оказываем услугу по дипломатической легализации документов.
Здравствуйте, Ольга.
Апостиль на документ ставится в стране, выдавшей этой документ. Если свидетельство о расторжении брака было выдано на Украине, то апостиль ставится Министерством юстиции Украины. Для предоставления в Испании украинского свидетельства о расторжении брака необходимо его апостилировать и сделать присяжный перевод.
Здравствуйте, Наталья.
Если Ваш брат был гражданином США, то Вы можете заказать новое свидетельство о смерти вашего брата в США и апостилировать его. Насколько нам известно, Вам нужно обратиться в "Vital Records" в том штате США, где был зарегистрирован Ваш брат.
Здравствуйте, Илона.
Выписка о предоставлении апостиля, которую Вы получили с электронной подписью, не является эквивалентом традиционного апостиля, проставленного на оригинале документа. Это скорее справка, подтверждающая факт проставления апостиля, но ее будет недостаточно для предоставления в университет или для омологации аттестата.
Здравствуйте, Александр.
Да, свидетельства о рождении, выданные на Украине, должны быть апостилированы и переведены на испанский язык присяжным переводчиком (traducción jurada), для их подачи в Консульство Испании.
Здравствуйте, Елена.
Нет, апостиль ставить на документы, выданные ЗАГС, не требуется. Существует соглашение от 1984 г. (Обмен Нотами между СССР и Испанией) о взаимном признании официальных документов, которое включает отмену требования легализации документов о гражданском состоянии (свидетельств о рождении, браке, смерти и т. д.)
Здравствуйте, Алина.
Нет, апостиль на свидетельство о рождении белорусского образца проставляется в Белоруссии. Однако Вы можете передать документ в Белоруссию через доверенное лицо для проставления апостиля.
Здравствуйте, Оксана.
Апостиль ставится на оригинал документа. Если Вы предоставляете документы, оформленные в ЗАГС в России, то проставление апостиля на данные документы не требуется в соотвествии с обменом Нотами между СССР и Испанией от 1984 г. Тем не менее, некоторые службы на практике могут требовать проставление апостиля.