Наверх

Апостиль

Задать вопрос



Здравствуйте. У меня на руках оригинал моего свидетельства о рождении и у меня два вопроса:
1. Нужно ли ставить апостиль на этот документ для предоставления в "Registro civil"?
2. Консульство России в Мадриде может поставить апостиль или подтвердить подлинность документа (например, если будет "traducción jurada" или перевод будет сделан Консульством)?
Здравствуйте, Андрей.

1. Апостиль на российское свидетельство о рождении для подачи в "Registro Civil"

На основании Обмена нотами между СССР и Королевством Испания от 24 апреля 1984 года, документы органов ЗАГС Российской Федерации (включая свидетельства о рождении) освобождаются от требования по проставлению апостиля при их использовании на территории Испании.

Тем не менее, на практике отдельные "Registro Civil" могут запрашивать наличие апостиля, ссылаясь на внутренние административные критерии проверки подлинности документов.

2. Апостиль и подтверждение подлинности документа в Консульстве РФ

Российские консульские учреждения не апостилируют и не подтверждают подлинность российских документов, выданных органами ЗАГС. 

Для представления документов ЗАГС в Испании требуется их присяжный перевод (traducción jurada).

Если "Registro Civil" всё же потребует апостиль, обращаем внимание, что:

  • апостиль может быть проставлен исключительно в Российской Федерации уполномоченными органами (ЗАГС или МФЦ, в зависимости от региона);

  • при необходимости Вы можете воспользоваться нашей услугой по проставлению апостиля.

Здравствуйте. Для омологации кандидатского диплома (полученного в России) требуют, помимо прочего, следующий документ:
  •  решение диссертационного совета о присуждении ученой степени с апостилем. 
Подскажите, пожалуйста, как можно апостилировать этот документ?
Здравствуйте, Кристина.
  1. Апостиль ставится только на официальные документы государственного образца. Решение диссертационного совета — это внутренний документ вуза, поэтому его апостилировать Вы не сможете.
  2. Апостиль ставится на документ, подтверждающий присуждение степени, выданный Министерством науки и высшего образования РФ — то есть на диплом кандидата наук, а не на протокол или решение совета.
  3. Апостиль можно поставить на нотариальную копию решения диссертационного совета.
Здравствуйте!
Гражданин РФ умер в Испании, есть испанский документ о смерти на испанском языке, который находится в Испании. Что с ним нужно сделать, чтобы его приняли в российских государственных органах, например, для снятия с регистрационного учёта в квартире и т.д.? Как можно упростить и ускорить этот процесс? Что можно сделать электронно? Что возможно сделать только в Испании, а что можно и в России? Напишите, пожалуйста, пошаговую инструкцию!
Здравствуйте, Ирина.
Если Вы уже получили оригинал испанского свидетельства о смерти (Certificado de Defunción), то для его предоставления в России:
  • рекомендуется поставить на него апостиль в Испании (это можно сделать электронно при наличии электронной подписи)
  • и в России оформить его нотариальный перевод на русский язык (перевод также можно заверить в Консульстве России в Испании).
Рекомендуется также обращать внимание на срок действия испанской выписки (свидетельства) о смерти.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, имеет ли значение для апостилирования документов, выданных органами образования РФ, тип предоставляемой доверенности:
  • заверенной в Консульстве РФ в Испании,
  • заверенной у испанского нотариуса с апостилем и в дальнейшем выполненным нотариально заверенным переводом на русский язык?
Здравствуйте, Антон.
Нет, для апостилирования российских документов об образовании через представителя не имеет значения, будет ли доверенность заверена в Консульстве РФ в Испании или у испанского нотариуса. 

Если доверенность оформляется через испанского нотариуса, то для ее предоставления в РФ доверенность потребуется апостилировать в Испании и выполнить ее нотариальный перевод на русский язык в РФ.
Добрый день! Я собираюсь продать квартиру в Испании. Не являюсь резидентом. Риэлтор говорит, что я заплачу покупателю 3% IRNR от стоимости продажи, так называемое удержание налога для нерезидентов (Retención para no residentes), который покупатель обязан перевести в налоговые органы в качестве авансового платежа налога на прирост капитала. Этот удержанный налог можно использовать для погашения обязательств по IRNR.

Если я после продажи покидаю Испанию, не собираюсь покупать новую недвижимость в Испании, а совершить покупку в другой стране Евросоюза, то как поступит налоговая Испании с оставшейся частью этого налога? Допустим, средства от продажи поступят на мой счет в испанском банке, и я не сразу, а через какое то время переведу их в банк другой страны для оплаты покупки недвижимости?

И еще хотел бы уточнить, необходимо ли для банка другой страны ЕС ставить апостиль на Договор купли-продажи в Испании или достаточно будет перевода на другой язык, заверенного местным судебным переводчиком? Спасибо.
Здравствуйте, Александр.
1. Когда иностранец, не являющийся налоговым резидентом Испании, продаёт недвижимость, расположенную в Испании, он обязан заплатить налог на доходы нерезидентов (IRNR — Impuesto sobre la Renta de No Residentes) с полученной прибыли от продажи (разницы между ценой покупки и продажи).

Для гарантии уплаты этого налога покупатель обязан удержать 3 % от цены продажи и перечислить эту сумму в Налоговую службу Испании (Agencia Tributaria, AEAT) от имени продавца-нерезидента.  Это авансовый платёж по налогу IRNR.

Первый месяц после продажи недвижимости дается покупателю для перечисления 3 %, следующие 3 месяца даются продавцу для подачи "Modelo 210 (IRNR)".

Если фактический налог (19 % от прибыли) меньше, чем удержанные 3 %, продавец может вернуть разницу, указав это в декларации "Modelo 210".

Если налог больше, чем удержанные 3 %, продавец должен доплатить разницу.

2. Как правило, документы, выданные на территории Испании, не подлежат апостилированию при их представлении в государствах — членах ЕС. Для их использования в другой стране ЕС достаточно перевода, оформленного в соответствии с установленными в этой стране требованиями.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить апостиль на испанский ВНЖ для запроса молдавского гражданства? Спасибо.
Здравствуйте, Даниил.
Карточка вида на жительство не подлежит процедуре проставления апостиля. Однако если для оформления гражданства Вам требуется предоставить нотариальную копию карты, то может потребоваться проставление апостиля на нотариальную копию. Необходимость проставления апостиля зависит от страны, в которой будет заверена копия.
Добрый день. Моя дочь, проживающая в Испании (ВНЖ), оформила на меня (мать) у испанского нотариуса доверенность на право распоряжения ее имуществом (недвижимость) на территории России. Данная доверенность + апостиль были доставлены в Россию, должным образом переведены в Бюро переводов и нотариально удостоверены. При обращении в отделение Росреестра мне отказывают в проведении сделки, ссылаясь на то, что только доверенность, выданная Консулом РФ в Испании имеет законную силу. Доверенность + апостиль, оформленные испанским нотариусом для граждан России законную силу не имеют. Очень прошу вас сообщить норму международного права, регулирующую полномочия испанского нотариуса по выдаче данного документа. Данная норма закона необходима для обращения в государственные органы России, которые отказываются признавать правомочность доверенности, оформленной на территории Испании не Консулом РФ, а испанским нотариусом.
Здравствуйте, Татьяна.
На текущий момент Российская Федерация и Испания остаются участницами Гаагской конвенции от 1961 года, отменяющей требование о легализации иностранных официальных документов. Статьей 1 Конвенции устанавливаются документы, на которые распространяется ее действие, в том числе нотариальные акты.

Согласно статье 2 Конвенции, такие документы освобождаются от консульской легализации, а в силу статей 3 и 4 единственной формальностью, которая может потребоваться, является проставление апостиля компетентным органом государства происхождения документа.

Таким образом, доверенность, удостоверенная испанским нотариусом и снабжённая апостилем, имеет полную юридическую силу на территории Российской Федерации и не требует удостоверения в консульских учреждениях РФ.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, для предоставления в "Registro Civil" апостиль на справку об отсутствии брака ставится на оригинал документа или на нотариально заверенную копию? На свидетельство о рождении, выданное в Туркменской ССР, апостиль в России можно проставить только на нотариально заверенную копию. Я знаю, что действует Соглашение от 1984 года, но все же для перестраховки.
Здравствуйте, Алёна.
Для предоставления в "Registro Civil" апостиль ставится на оригинал документа. Если документ был выдан в СССР, то на него уже невозможно поставить апостиль, так как СССР как государство уже не существует. В случае, если Вы хотели бы поставить апостиль на оригинал документа, выданного в СССР, то Вам потребуется получить свидетельство о рождении современного образца. Однако апостиль ставится только на документы, полученные в странах-участницах Гаагской конвенции.Туркменистан же не подписал Гаагскую конвенцию об апостиле, поэтому требуется процедура консульской легализации документов, выданных в Туркменистане.
Спасибо большое за ответ. Хотел бы также уточнить, если я поставлю апостиль на диплом колледжа, чтобы я мог работать в Испании, надо ли ставить апостиль еще и на аттестат об окончании 9 классов? Заранее спасибо ещё раз за ответ.
Здравствуйте, Видади.
Необходимость проставления апостиля на аттестат зависит от того, для каких целей Вы планируете его использовать.

Для трудоустройства в Испании в первую очередь требуется разрешение на проживание и работу. В зависимости от выбранной специальности может быть достаточно предоставить диплом об образовании с апостилем, либо дополнительно пройти процедуру его омологации.

Апостиль на аттестат за 9 класс, как правило, нужен только в случаях, если Вы планируете поступать в старшие классы школы в Испании или в учреждение среднего профессионального образования.
Здравствуйте. Хочу получить визу в Испанию по приглашению и остаться там учиться. Проживаю в Ивановской области. Мне необходимо поставить апостиль на свидетельство о рождении, аттестаты, справку о несудимости, а потом перевести эти документы на испанский язык и омологировать их. Как это осуществляется?
Здравствуйте, Валерия.
1. Прежде всего, Вам необходимо понимать, что подача документов на студенческое разрешение на пребывание с территории Испании возможна только для:
  • получения высшего образования;
  • прохождения ординатуры;
  • прохождения профессиональных курсов, по кончании которых выдается "certificación de aptitud técnica" или "certificación de habilitación profesional".
Кроме того, документы требуется подавать в Миграционную службу не позднее, чем за 2 месяца (60 дней) до начала обучения и истечения срока действия визы или максимально разрешенного периода пребывания по ней.

Для прохождения иных программ обучения документы на оформление студенческой визы должны подаваться в Консульство Испании по месту жительства.

2. Справку о несудимости (бумажную) можно заказать сразу с апостилем через портал Госуслуги и забрать в выбранном отделении МВД. Также апостиль можно поставить через Информационный центр Управления МВД России по Ивановской области. 

Апостиль на аттестат проставляется в Министерстве образования. Запросить проставление апостиля также можно через Госуслуги.

Наш офис в Москве может помочь Вам в проставлении апостиля на документы.

Апостиль на документы ЗАГС проставляется через отделение ЗАГС.

С присяжным переводом документов на испанский язык мы также можем помочь.

3. Омологируются только документы об образовании. Аттестаты омологируются Министерством образования Испании. Наша компания может помочь Вам в подаче документов на омологацию.
Здравствуйте. Как легализовать свидетельство о браке, заключённом в Дании, для Испании? Мы граждане РФ, собираемся переезжать в Испанию.
Для легализации свидетельства о браке требуется свидетельство о рождении. Я родился в 1992 году в Луганской области, уже в Республике Украина (не в СССР). Свидетельство о рождении было выдано в виде зелёной книжечки, где заполнено всё от руки. На это свидетельство нужно поставить апостиль. Я как гражданин РФ не могу поехать в Украину, чтобы поставить апостиль. Что делать в этой ситуации?
Здравствуйте, Михаил.
Для предоставления в Испании на датские документы апостиль ставить не требуется. Поскольку Дания и Испания являются государствами — членами Европейского союза, в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/1191 отменена обязанность проставления апостиля или прохождения процедуры легализации для официальных документов, выданных в одной из стран ЕС и предназначенных для использования в другой.
Здравствуйте. Обязательно ли для того, чтобы ребенок при рождении получил испанское свидетельство о рождении, на свидетельство о рождении матери ставить апостиль? Или достаточно присяжного перевода в Испании? Нашла информацию, что у РФ и Испании с 1984 года есть соглашение, по которому документы ЗАГС проставления апостиля не требуют.
Здравствуйте, Арина.
Формально документы ЗАГС каждого из обоих государств, заключивших соглашение (Обмен Нотами от 1984 года), должны приниматься другим государством-участником соглашения без апостиля. На практике в некоторых городах могут по-прежнему требовать проставления апостиля.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста:
1. Мне нужно уведомить ЗАГС в РФ о браке, заключенном в Испании. Какие документы я должна предоставить?
2. Испанское свидетельство о браке нужно апостилировать? Знаю, что есть Соглашение о признании документов ЗАГС без апостиля, а как на практике?
3. Примет ли ЗАГС РФ свидетельство о браке с электронной подписью и электронным апостилем?
Спасибо.
Здравствуйте, Наталья.
1. Да, граждане России должны уведомлять ЗАГС о браке, заключенном за рубежом. Для этого необходимо заполнить уведомление установленного образца и предоставить его в ЗАГС по месту жительства в РФ или консульское учреждение России за рубежом. К уведомлению о заключении брака прикладывается копия удостоверения личности гражданина РФ и иностранный документ о браке с нотариально заверенным переводом на русский язык.

2. Формально апостилировать Свидетельство о браке испанского образца не требуется в связи с Обменом Нотами между СССР и Испанией в 1984 году. На практике по незнанию или другим причинам иногда случаются прецеденты.

3. Проблем с предоставлением электронного Свидетельства о браке испанского образца с электронным апостилем возникнуть не должно.
Здравствуйте. Нужно ли ставить на свидетельство о смерти апостиль?
Здравствуйте, Светлана.
Согласно Обмена Нотами между СССР и Испанией от 1984 года, свидетельства об актах гражданского состояния каждого из обоих государств принимаются другим государством без необходимости легализации, то есть без проставления апостиля. Таким образом, формально ставить апостиль на свидетельство о смерти российского образца для его предоставления в Испании не требуется.
Здравствуйте. Мне нужно поставить апостиль на трудовую книжку для подачи документов на пенсию в Испании.
Здравствуйте, Светлана.
Апостиль на российскую трудовую книжку не ставится. Однако апостиль можно поставить на нотариальную копию трудовой книжки.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в каком органе можно апостилировать документ о семейном положении?
Здравствуйте, Инна.
Запросить проставление апостиля на документы ЗАГС российского образца можно в отделении ЗАГС или через МФЦ. Услугу по проставлению апостиля оказывают не все МФЦ. Наш офис в Москве также оказывает услугу по проставлению апостиля на документы ЗАГС.
Здравствуйте! Необходимо в Москве поставить апостиль на испанское свидетельство о смерти, которое засвидетельствовало смерть россиянина в Испании. Документ необходим для предоставления в нотариальную контору города Москвы.
Здравствуйте, Игорь.
Проставление апостиля на Свидетельство о смерти испанского образца (Certificado de defunción) обычно доступно онлайн через сайт Министерства юстиции Испании. Если по каким-либо причинам не представляется возможным проставление апостиля онлайн, то возможно проставление апостиля в территориальном продразделении Министерства юстиции в Испании.

Наша компания может помочь Вам в проставлении апостиля. 

Однако хотелось бы также сообщить Вам, что между СССР (правопреемницей является Россия) и Испанией существует соглашение (Обмен Нотами от 1984 года), по которому свидетельства об актах гражданского состояния каждого из обоих государств должны приниматься другим государством без необходимости их легализации (проставления апостиля).
Здравствуйте. При оформлении заявления на госуслугах для проставления апостиля, система задает вопрос: "Выберите иностранный язык реестровой выписки (английский, французский)." Каким должен быть язык реестровой выписки диплома для Испании? Спасибо.
Здравствуйте, Светлана.
Язык реестровой выписки при запросе апостиля на документ об образовании, который будет предоставляться в Испании, обычно значения не имеет. Вы можете выбрать английский язык или французский язык.
Здравствуйте! Подскажите, что означает слово «легализировать» документ? В нашем списке документов (Барселона) сказано тоже «legalizados o con apostilla», только вот что конкретно это значит? Я получила в России справку о семейном положении и новое свидетельство о рождении: что перед тем, как отдать эти документы на присяжный перевод, мне ещё нужно было бы сделать?

P.S. Может быть, я забыла о каких-то документах, которые стоит получить, пока я дома? :)
Здравствуйте, Дарья.
Легализация документа - это совершение ряда определенных формальных процедур для придания документу юридической силы на территории другого государства. Между странами, подписавшими Гаагскую конвенцию об апостиле (1961), используется упрощенная процедура легализации документов через апостиль. Некоторые документы не подлежат легализации. 

По соглашению между СССР и Испанией от 1984 года (Обмен нотами) документы ЗАГС не требуют легализации. На практике в редких случаях административные службы в небольших городах в Испании могут продолжать требовать проставления апостиля на российские документы ЗАГС. В крупных городах и городах, где проживает большое количество граждан России, этого обычно не происходит.

В зависимости от процедуры, которую Вам предстоит пройти, может потребоваться предоставление тех или иных документов.
Добрый день. Мне нужно подать документы на испанское гражданство. Как и где я могу перевести Свидетельство о рождении? Нужно ли его апостилировать в России? Или можно просто сделать присяжный перевод в Испании?
Здравствуйте, Екатерина.
Официальные переводы документов на территории Испании оформляются присяжными переводчиками (Traductores Jurados), уполномоченными Министерством иностранных дел, Европейского союза и сотрудничества Испании. Наша компания может помочь Вам в оформлении перевода Свидетельства о рождении. 
Если Свидетельство о рождении было выдано в России, то по Соглашению между СССР и Испанией (Обмен Нотами от 1984 года) апостилировать его не требуется. Тем не менее, на практике по-прежнему встречаются случаи, когда испанские административные службы и органы требуют предоставления апостилированного Свидетельства о рождении, несмотря на вышеуказанное Соглашение.

Все вопросы