Наверх

Документы для брака в Испании готовы. Есть ли шанс, что дети не забудут родной язык?

Дата: 14.05.2013

Автор: Азбука Испании

Документы для брака в Испании готовы. Есть ли шанс, что дети не забудут родной язык?
Документы для брака в Испании готовы. Есть ли шанс, что дети не забудут родной язык?

Среди наших соотечественниц, планирующих регистрацию брака в Испании, есть не только молодые девушки, которые впервые решились связать себя узами Гименея. Зачастую замуж за испанского мужчину выходят женщины, уже имеющие и опыт неудачной супружеской жизни в России, и детей. И перед мамой неизбежно встает вопрос: есть ли шанс, что ребенок, вывезенный из РФ в достаточно юном возрасте, не забудет русский язык? Что для этого можно сделать в семье, где родители будут общаться друг с другом по-испански, а нередко и по-английски до тех пор, пока женщина не выучит испанский?

Несколько советов родителям

Если женщина, собирающая документы для брака в Испании, твердо решила, что ее дети не забудут русский язык, ей стоит помнить об одном очень простом правиле двуязычных семей. Оно гласит, что ребенок разговаривает с каждым из родителей на его родном языке. То есть с папой-испанцем он будет общаться по-испански, а с мамой – по-прежнему на русском.

Несмотря на кажущуюся сложность, придерживаться этого правила вполне реально. Важно только не идти у ребенка на поводу и строго соблюдать установленные ограничения. Не стоит беспокоиться: шансов хорошо овладеть испанским у него будет много и помимо дома. Это и школа, и общение со сверстниками во дворе.

Данное правило применительно к случаям, когда дети, привезенные в страну после регистрации брака в Испании, уже владеют речью. А как быть, если малышу приходится осваивать сразу два языка? Не стоит волноваться. Овладеть двумя языками сразу ребенку вполне под силу, и правило, описанное выше, продолжает действовать.

Родителям не стоит сильно беспокоиться, если их малыш-билингв начнет говорить позже своих сверстников. Это нормально, ведь чем больше языковой информации приходится усваивать ребенку, тем более длительным будет процесс перехода слов из пассивного словаря в активный.

Еще одно важное правило: нужно предоставить малышу, у которого родители пытаются выработать умение говорить сразу на двух языках, возможность слышать речь в различных ситуациях и из разных источников. К примеру, русский он должен слышать не только дома от мамы. Обязательно нужно давать малышу возможность смотреть русские передачи по телевизору или слушать аудиозаписи. Очень хорошо, если он сможет общаться со сверстниками, говорящими на русском, играть с ними и одновременно овладевать родной речью.

Часто родители тревожатся, когда ребенок, усвоив словарный состав, делает ошибки в произношении слов. Если малышу еще не исполнилось 5-6 лет, такие ошибки считаются нормой. Но если качество произношения звуков на русском языке значительно хуже, чем на испанском, имеет смысл обратиться к русскоговорящему логопеду.

Документы для регистрации брака в Испании поданы. Как помочь ребенку не забыть язык?

Многие родители сетуют на то, что в суматохе, которая обязательно сопутствует переселению на новое место и адаптации, времени на то, чтобы заниматься с ребенком, просто не находится. Не беда, ведь овладение языком происходит в общении. Отсюда – еще одно важное и простое правило: как можно больше говорить с малышом. Делать это можно и не отрываясь от своих повседневных обязанностей по дому или выходя с ребенком на очередную прогулку, во время просмотра телепередач или общения с соотечественниками.

Стимулируя малыша говорить, систематически исправляя его ошибки, уделяя по возможности время играм с ним, можно не волноваться: родной язык он точно не забудет.



Возврат к списку


Пожалуйста, введите своё имя
Пожалуйста, введите свой email
Пожалуйста, введите комментарий